ASRAR-I-KHUDI (The Secrets of the Self). Dr. Muhammad Iqbal. Translated from the original Persian with introduction and notes by. Reynold A. Nicholson. Asrar e Khudi (Urdu Manzoom Tarjumah) by Allama Muhammad Iqbal (r.a) – Free download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online for free. Asrar e Khudi by Dr. Allama Iqbal – Free download as PDF File .pdf), Text File . txt) or read online for free. Free Download Asraar-e-Khudi by Dr. Allama.
|Published (Last):||5 February 2010|
|PDF File Size:||2.58 Mb|
|ePub File Size:||17.56 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
One can bind thee with the vein of a rose, One can wound thee with a zephyr. Caravans march at the knudi of his bell And follow the voice of his pipe; When his zephyr blows in our garden, It slowly steals into the tulips and roses.
Inhe published his first collection of poetry, the Asrar-e-Khudi Secrets of the Self in Persian.
Then breaking the ground to come into the light developing roots at the same time. But to reach its fragrance the seed must go through all the different changes and stages.
He charts the stages through which the “Self” has to pass before finally arriving at its point of perfection, enabling the knower of the “Self” to become the vicegerent of God. Life is occupied with conquest alone, And the one charm for conquest is desire. He dresses gain in the garb of loss, He makes everything praiseworthy blameful, He plunges thee in a sea of thought And makes thee a stranger to action. His thoughts dwell with the moon and the stars, He creates beauty and knows not what is ugly.
Articles containing Persian-language text. He invites the whole world to his table; He lavishes his fire as though it were cheap as air. He is heartsick from thy heart sicknesses, And enfeebled by thy feeblenesses. In Asrar, Iqbal has explained his philosophy of “Self”. Many vy along the way, incomplete. Love hath asrxr put to shame by thy wailing, His fair picture hath been fouled by thy brush.
Our fire was quenched by his breath. Iqbal proves by various means that the whole universe obeys the will of the “Self.
Text taken from Asrar-e-Khudi by Allama Mohammad Iqbal
Taken on August 6, Sea and land are hidden within his water and clay, A hundred new worlds are concealed in his heart. This book deals mainly with the individualwhile his second book Rumuz-i-Bekhudi discusses the interaction between the individual and society. Heavily we go, like raw novices, Stumbling on the way to the goal. A similitude of this journey could be understood by the relationship of fragrance and seed.
Same way to reach one’s khudi or rooh one needs to go through multiple stages which Iqbal himself went through and ,hudi other to travel this spiritual path. Thou hast gathered roses from the garden of Persia And seen the springtide of India aklama Iran: Like not all seeds reach the level of fragrance, many die along the way incomplete. Considered by many to be Iqbal’s best book of poetry, it is concerned with the philosophy alllama religion.
Views Read Edit View history. This book deals mainly with the individual, while his second book Rumuz-i-Bekhudi asraf the interaction between individual and society.
This page was last edited on 14 Novemberat Same way only few people could climb this mount Everest of spirituality, most get consumed along the way by materialism. Many critics have called this Iqbal’s finest poetic work .
Text taken from Asrar-e-Khudi by Allama Mohammad Iqbal | Flickr
For a long time thou hast turned about on a bed of silk: In the same way, to reach one’s khudi or rooh one needs to go through multiple iqbaal which Iqbal himself went through, spiritual path which he encourages others to travel. He takes from thy soul the desire of existence, He extracts from thy mine khudii blushing ruby. The poems emphasise the spirit and self from a religious, spiritual perspective.
Then breaking the ground to come into the light developing roots at the same time.
Many critics have called this Iqbal’s finest poetic work  In Asrar-e-Khudi, Iqbal has explained his philosophy of “Khudi,” or “Self.